一九四七年春夏之交,曾经化了两个月工夫,将这册书译成中文,后边
抄集讲过的关于希腊神话的话,不论散文与诗,附记以备参考。这部稿子经
友人介绍交给一家书局出版,可是不久被火烧毁,不复存在了。今年夏秋之
间,又由别的友人劝说,叫我重新翻译,可是重译的事殊少兴味,所以拖延
了好久,直至近时才动手工作,到得完工已是立冬前后了。这个译本与前本
比较不知优劣如何,但是据自己的意思来说,大概意思的误解或者可以少一
点儿,若是文句,因为兴趣较薄的缘故,恐怕要写得更差了也未可知。那些
附录多是旧作,这回便都省去,只有两节是那时新添的,凑巧草稿也还存留,
所以就抄在下面。至于此外注释的话,说起来也一言难尽,只好因陋就简罢
了。
一九四九年十月三十一日。
(一)关于希腊神话
希腊神话世称美之神话,最大原因乃由希腊宗教没有经典,没有主教,
各庙宇的祭师只管祭礼以及乩示的事,并不说教,其神史的编述属于诗人画
家,神学的讨论则属于哲学家。宗教的原始时期总有些怪异的东西,牛首蛇
身的形相,食人兽婚的行事,种种事物,起人恐怖,在希腊亦本不能免,但
经了诗人的手渐以改观,或转为美化,如果耳共的头,锯牙圆目之面具,终
乃成为哀愁不幸的女子相,虽然看见了令人化为石头还是一样。又如克洛诺
斯怕他的子女要抢他的王位,一个个地都吞下肚去,亦是原始的野蛮遗迹,
可是在神话中成为一个插话,饶有滑稽之趣,盖已由宗教而转入文艺范围,
不似希伯来的神话放在圣书当中,耶和华总保着一副严厉面孔,即使见于诗
画,亦还是宗教诗、宗教画,在我们隔教的人未能如何赏识也。
宙斯的多妻其一半原因是古代的习惯,后世的希腊喜剧家与文人,对于
他这件事常取宽假的态度,友谊地加以嘲笑,但尚有一半原因,则宙斯本人
不负其责,说也奇怪,其责任反在编述神话的诗人们身上了。希腊古时各地
方都市林立,各自有其建立的历史与开创的英雄,而此英雄们的谱系照例必
推本于神话,大抵以宙斯为父,及希腊文化渐以统一,地方传说悉容纳于神
话之中,于是各地独立之御妻的名分发生不安,不得不列于天后赫拉之次,
世系表所记共有十二人,实在只其荦荦大者而已。宙斯与赫拉反目传说,赫
拜思妥斯之伤足传说,均由此而兴,此在人间世当为谣言与风说,而希腊的
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:温柔婚 给反派挡刀的日子[穿书] 赵匡胤私密生活全记录 (穿书)总有系统要改造反派boss 绿茶美人[快穿] 从BE到HE[快穿] 当星星遇见太阳 我老婆家里有矿 天下第一渣[穿书] 重生之金玉满堂 子非良人 你要婚姻干什么 愿赌服苏 恶魔的饱食 说聊斋 不是让女孩学坏 骚土 伪装单身狗系统 后悔了吧 重回十五撩男神