520小说网

520小说网>周作人知堂书话 > 第422章(第1页)

第422章(第1页)

出版。那时哈葛德的神怪冒险各小说经侯官林氏译出,风行一世,我的选择

也就逃不出这个范围,但是特别选取这册《世界欲》的原因却又别有所在,

这就是那合著者安度阑其人。安度阑即安特路朗(andrewlang1844‐1912),

是人类学派的神话学家的祖师。他的著作很多,那时我所有的是《银文库》

本的一册《习俗与神话》(ctoandyth)和两册《神话仪式与宗教》

(ythritualandreligion),还有一小册得阿克利多斯牧歌译本。《世界欲》

是一部半埃及半希腊的神怪小说,神怪固然是哈葛德的拿手好戏,其神话及

古典文学一方面有了朗氏做顾问,当然很可凭信,因此便决定了我的选择了。

&ldo;哈氏丛书&rdo;以后我渐渐地疏远了,朗氏的著作却还是放在座右,虽然并不

是全属于神话的。

十九世纪中间缪勒博士(ax

&uul;ler)以言语之病解释神话,一时言语学

派的势力甚大,但是里边不无谬误,后经人类学派的指摘随即坍台,人类学

派代之而兴,而当初在英国发难者即是朗氏。据路易斯宾思(lewisspence)

的《神话概论》引朗氏自己的话说,读了缪勒的书发生好些疑惑,&ldo;重要的

理由是,缪勒用了亚利安族的言语,大抵是希腊拉丁斯拉夫与梵文的语源说,

来解释希腊神话,可是我却在红印第安人,卡非耳人,爱思吉摩人,萨摩耶

特人,卡米拉罗人,玛阿里和卡洛克人中间,都找到与希腊的非常近似的神

话。现在假如亚利安神话起源由于亚利安族言语之病,那么这是很奇怪的,

为甚在非亚利安族言语通行的地方会有这些如此相像的神话呢。难道是有一

种言语上的疹子,同样地传染了一切言语自梵文以至却克多语,到处在宗教

与神话上留下同样的难看的疤痕的么?&rdo;在语言系统不同的民族里都有类似

的神话传说,说这神话的起源都由于言语的传讹,这在事实上是不会有的。

不过如言语学派的方法既不能解释神话里的那荒唐不合理的事件,那么怎样

才能把他解释过来呢?朗氏在《习俗与神话》的第一篇《论民俗学的方法》

中云:

对于这些奇异的风俗,民俗学的方法是怎样的呢?这方法是,如在一国见有显是荒

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:天下第一渣[穿书]  温柔婚  (穿书)总有系统要改造反派boss  恶魔的饱食  绿茶美人[快穿]  当星星遇见太阳  你要婚姻干什么  不是让女孩学坏  赵匡胤私密生活全记录  伪装单身狗系统  骚土  重回十五撩男神  我老婆家里有矿  给反派挡刀的日子[穿书]  子非良人  说聊斋  愿赌服苏  重生之金玉满堂  后悔了吧  从BE到HE[快穿]  

已完结热门小说推荐

最新标签