人身那种不洁的思想,如不去掉,难望世间有自由优美的公共生活。&rdo;(同
上)从前的人,也曾经说过相似的话,斯柏勤女士(spuron)著《英文学
上的玄秘主义)中论勃来克(williablake)的一节里说:──
人的欲求,如方向正时,以满足为佳。勃来克诗云,红的肢体,火焰般的头发上,
禁戒(abstence)播满了沙;但满足的欲求,种起生命与美的果实。(案此系格言诗第
十,原题《柔雪》的第二章。)世上唯有极端纯洁,或是极端放纵的心,才能宣布出这样
危险的宗旨来。在勃来克的教义上,正如期温朋(swiburne)所说,世间唯一不洁的物,
便只是那相信不洁的念。(百七三页)
蔼理斯又著有《新精神》(thenewspirit)一书,其中评论美国诗人
惠德曼(walterwhitan),称述他对于肉体及爱的意见,随后说:──
宗教政治上,我们经过了大争斗,才算得到了无价的自由与诚实。但在性的地界内,
正同我们道德的和社会的生活上一样,还不能得这幸福;现在还有那种野蛮的传说,经中
世教会竭力宣传,流传在世间:把女子当作性的象徵,说物事经他接触,就要污秽,布列
纽思(pli)说:&ldo;世上无物比月经更丑&rdo;,到现在这句话还有势力。为什么不放科
学的光到这地方,使我们也得自由与信实呢?因我们对于这一部分的意见如此,就使我们
对于人生全体的态度上,也狠发生影响。(百二六至七页)
勃来克承认&ldo;力(energy)是唯一的生命,从肉体出:理(rean)便
是力的外界。力是永久的悦乐。&rdo;惠德曼能&ldo;把下腹部与头部胸部同一看待。&rdo;
凯本德的意见,就同他们相似,却更说得明白,又注重实际的一面。他的希
望,是在将来社会上,成立一种新理想新生活,能够以自由与诚实为本,改
良两性的关系。第八章论自由社会,就是议论这件事。
《爱的成年》系一八九六年出版,在本国销行甚广。别国也多已译出。
(一九一八年十月)
□1918年
10月
15日刊《新青年》5卷
4号
□收入《谈龙集》
安得森的十之九
凡外国文人,著作被翻译到中国的,多是不幸。其中第一不幸的要算丹
麦诗人&ldo;英国安得森&rdo;。
中国用单音整个的字,翻译原极为难:即使十分仔细,也止能保存原意,
不能传本来的调子。又遇见翻译名家用古文一挥,那更要不得了。他们的弊
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:赵匡胤私密生活全记录 绿茶美人[快穿] 愿赌服苏 伪装单身狗系统 后悔了吧 给反派挡刀的日子[穿书] (穿书)总有系统要改造反派boss 你要婚姻干什么 不是让女孩学坏 重生之金玉满堂 子非良人 我老婆家里有矿 从BE到HE[快穿] 骚土 恶魔的饱食 说聊斋 当星星遇见太阳 温柔婚 天下第一渣[穿书] 重回十五撩男神