浮世理发馆引言
式亭三马的《浮世澡堂》与《浮世理发馆》,以及十返舍一九的《东海
道徒步旅行》(原名《东海道膝栗毛》),是日本江户时代的古典文学中滑
稽本的代表著作。
《浮世澡堂》前年由我译出了前后两编共四卷,这回译成了《浮世理发
馆》初二编共计五卷,其三编系别人续作,所以这里略去了。前回关于江户
时代文学以及滑稽本的发生情形,略为加以说明,但也有当时忘记说及的,
所以特加补说。这所说的就是所谓气质物。这种文学品种真是&ldo;古已有之&rdo;,
希腊在公元前四百年的时候,已经有这种东西,这便是忒俄佛刺斯托斯,所
著有《人品》一卷,凡三十篇,写各种不同的性格,流传后世。十七八世纪
时传至欧洲,英法各国各有仿作,日本未必受过这种影响,同时有江岛其碛
著有《世间儿子气质》及《世间女儿气质》等,为气质物著名的著作。其碛
承井原西鹤的浮世草纸流派,改而写有种种特性的类型,江户的三马于作《浮
世澡堂》的三年前即文化三年(1806)作《酩酊气质》,以后接续作《四十
八癖》,经一八一二至一八一八年共著四编,及此类尚多,可见作者于此事
甚感兴趣,在《浮世澡堂》与《浮世理发馆》也便多用这种手法。其次是三
马利用笑话做材料,在《浮世澡堂》题目下横书&ldo;诨话&rdo;二字,自己表明这
个关系,但是在那里边大抵使用落语的结构,使得各段都有一个着落,显出
可笑来。但这里直接使用笑话做资料,例如第十二段&ldo;长六的猫&rdo;便是民间
笑话之一了,又如第二十一段的&ldo;女人的笑话&rdo;,乃是各个小笑话的集成,
江户人喜欢弄这种文字的游戏,可是转译出来却是没有什么趣味了。《浮世
理发馆》所写的只是来理发的客人,或是日常无事也来闲坐的闲汉,没有像
澡堂里面出入的人花样繁多,男男女女,尽有好玩的事可以描写,因此未免
显得有些单调,虽然理发馆里有主人鬓五郎,是经常在里边的,可以做一条
线索,贯串到底,只是他毕竟是陪衬人物,不能担任主要脚色的。理发馆中
没有女人小儿,这也使得减色不少,于是作者苦心安排,无中生有地写出&ldo;婀
娜文学&rdo;、&ldo;泷姑的乳母&rdo;和末节&ldo;女客阿袋&rdo;这三段文字来。此外又将社
会上的杂事也拉到故事里来,如写巫婆关亡的情形,至有两场,而一是写一
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:你要婚姻干什么 骚土 天下第一渣[穿书] 温柔婚 重回十五撩男神 重生之金玉满堂 赵匡胤私密生活全记录 恶魔的饱食 我老婆家里有矿 (穿书)总有系统要改造反派boss 从BE到HE[快穿] 给反派挡刀的日子[穿书] 伪装单身狗系统 绿茶美人[快穿] 当星星遇见太阳 后悔了吧 子非良人 说聊斋 不是让女孩学坏 愿赌服苏