好美术,凡不曾殉难或割股的人所写的便都没有价值,照这个学说讲来,那
么镡的雕刻确是不道德的艺术品,因为他是刀剑上的附属品,而刀剑乃是杀
人的凶器,‐‐要说是有什么用处,那只可以用作杀伐的武士道的赃证罢了。
不过这是&ldo;忠臣美术&rdo;的学说,在中国虽然有人主张,其实原是不值一驳的
笑话,引来只是&ldo;以供一笑&rdo;。人的心理无论如何微妙,看着镡的雕刻的时
候,大约总不会离开了雕刻,想到有镡的剑以至剑之杀人而起了义愤,回过
来再恨那镡的雕刻。在大反动时代,这样的事本来也常遇见,对于某一种制
度或阶级的怨恨往往酿成艺术的大残毁,如卫道者之烧书毁像,革命党之毁
王朝旧迹,见于中外历史:他们的热狂虽然也情有可原,但总是人类还未进
步的证据。罗素说,&rdo;教育的目的在使心地宽广,不在使心地狭隘。&rdo;(据
一月十五日《学灯》译文)人只为心地狭隘,才有这些谬误;倘若宽广了,
便知道镡不是杀伐,经像宫殿不是迷信和专制的本体了。我看了《镡百姿》
而推想到别人的误会,也可谓未免以小人之心度人了,但恐中国未必缺乏这
派的批评家,所以多写了这一节。
□1923年
1月
25日刊《晨报副镌》,署名作人
□收入《自己的园地》
评译日文法
在南方的一个友人远迢迢的写信给我,叫我代买一本《译日文法》。我
买来了之后略一翻阅,却出了一大惊,因为末叶上有这样的几句话:
若有妨害著者名誉破坏本书前途侵害
本书板权概以法律解决专此声明
我看了这严重的声明,当然决不会再去妄想在老虎头上搔痒,妨害著者
名誉或侵害本书板权,自讨苦吃,但是对于书的内容却禁不住要说一两句话。
我深望这些闲话不会影响到书的前途,不过这也不能十分顾虑到了。
《译日文法》的内容,与以前的《日文阅书捷诀》十九相同,疑是一人
所作,其误谬亦大抵相同。《译日文法》中有许多例句,都为日本文所无,
如第十四云。
觉悟■■■奋斗■■
又第十三页云,
私■作■工■■作■工
倘若只有一处如此,或者可以说是为手民所误,但是《阅书捷诀》的第二十
八及二十则里也是如此,可见并不是印刷的错误。这种文章真不知道是什么
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:当星星遇见太阳 不是让女孩学坏 (穿书)总有系统要改造反派boss 重生之金玉满堂 绿茶美人[快穿] 赵匡胤私密生活全记录 你要婚姻干什么 从BE到HE[快穿] 重回十五撩男神 愿赌服苏 骚土 后悔了吧 说聊斋 给反派挡刀的日子[穿书] 子非良人 我老婆家里有矿 伪装单身狗系统 温柔婚 恶魔的饱食 天下第一渣[穿书]