2010年4月29日石汝杰先生在他的网页《石汝杰共享空间》发表《冯梦龙编〈山歌>的校注问题(一)》对拙著《冯梦龙民歌三种注解》有许多批评。批评正确的,我完全接受并非常感谢。也有许多批评,我以为并不正确,因为是民歌文学内容与词义研究的学术问题,所以我也再作申说。
一、感谢正确的批评
石先生主要是从五方面批评的。1是方言语音,2是方言语汇,3是方言语法,4是未吸取近代汉语研究的成果,5是校注的基本原则和方法。这里先说批评正确的。有关例句文字与编号是石先生原有。如“(1)”指在方言语音方面的例1。例1(1)之后的(2),即指在方言语音方面的例2。也还有其他方面的批评,没有编号。
(5)再吃个借住夜个闲人僭子大门前。(卷1月上又)
僭,刘氏改为“潜”。刘注:句谓:又被躲在大门中过夜的路人挡住而未来赴约。按,僭,吴语词,占。所以,当是“被借宿的闲人占住了大门口”。和“潜”无关。
(8)我是铅弹打人铣口出,小囝儿家踏水暂时车。(卷3盘问)
刘注:车:谐音“扯”,指乱说。按,“车”和“错”谐音,指说错。
(10)—双白腿扛来郎肩上,就像横塘人掮藕上苏州。(卷2立秋)
掮:刘氏擅改为“肩”。按,掮,吴语动词,就是“扛”(kang)。
(16)弗匡你说圞圞满肚是尖酸。(卷6香圆)
刘注:悦,音“夺”。据知是“悦”字之误,作“椭”的代音字。椭圞圞即椭圆。按,“悦圞圞”是吴语词,说整个一圈都(是),和“满肚”相呼应。
(25)能会巴檐上屋,又会渌柱爬梁。(卷8老鼠)
捸柱,刘氏作“掾”(这是沿袭顾、关两家的错误),认为应改为“缘”。按,这是典型的吴语词,向上爬;攀登。又作“先、跬”,如:吴中谓缘木曰先树。(先,音陆)(吴下方言考10卷)向那松树旁一株小树睦(音“陆”)上去,一手揽着松枝,将身就势跃过那树。(新平妖传10回)
(29)捉我改子凉鞋,正要打碎你个老脚跟。(卷9破騌帽歌)
打碎,刘氏改为“扎碎”。按,打,这里是“(皮肤)磨(破)”,如:只得买双草鞋穿了,自背书囊而行。不数日,脚都打破了,鲜血淋漓,于路苦楚。(警世通言6卷)
(5)咦怕情哥郎去子,喝道:“风婆婆,且在艸里登。”(卷1引)
刘注:登:“等”的记音代替字。按,“登、等”声调不同,意义也无关。登,是典型的吴语词,待(dai)。
(27)郫了介还得介能贱,个又要强?(卷8歪缠)
刘注:个又要强:文意不畅,似有脱文。按,主要原因是刘氏不知道“强”(便宜)的意思,以至有此说法。此句谓“怎么还价还得这样贱”。
按,“脱文”的解释确实错了,但“强”绝对没有便宜的意思。今可补言,《苏州》:“哩:便宜。是苏州的俗字,店家的广告上都这样写。”
3.(9)活泼泼个鲤鱼弗要跌杀子了卖,要铜钱及早傍新鲜。(卷2姐儿生得又)
刘注:傍新鲜:靠新鲜。按,误,这里的“傍”是介词,趁。下例的注释是正确的:
思量更介弗好,到弗如傍热拆散子罢。(卷8蒸笼)(刘注:傍热:趁热。)
4.(4)道人问道:“师父邮了能快活?我受子头发讨家婆。”(卷5和尚)
刘注:道人:路上的人。按,路上行人没有叫道人的,这里是指寺庙里为和尚做杂务的人。如:却说这玉通禅师教老道人烧汤:“我要洗浴。”老道人自去厨下烧汤,……道人将汤入房中,伏侍长老洗浴罢,……老道人自去殿上烧香扫地,不知玉通禅师已在禅椅上圆寂了。(古今小说29卷)正看之间,有小和尚疾忙进报。随有中年和尚油头滑脸,摆将出来。见了这几位冠冕客人踱进来,便鞠躬迎进。……说了三言两语,走出来吩咐道人摆茶果点心。(醒世恒言21卷)《汉语大词典》注为“佛寺中打杂的人。”
(7)丁香环子借介一双。(卷9烧香娘娘)
刘注:丁香环子:叮咚响的环子。按,叮咚响和丁香是什么关系,不知刘氏是如何联想的。从文献来看,除了花名外,主要有两个用法。(1)指女性舌头。如:小姐……用双手儿搂定郎腰,吐出丁香,送郎口中。(古今小说4卷)他就张开樱桃小口,吐出一个丁香舌头,送到世成嘴里。(杀子报9回)(2)—种丁香花状的耳环。如:此乃女子平常日时所戴,爱轻巧的,也少不得戴对丁香儿。那极贫小户人家,没有金的银的,就是铜锡的,也要买对儿戴着。(醒世恒言8卷)《汉语大词典》注:(1)借喻女性的舌头。(2)指丁香花状的耳饰。
同一篇里,还有“升”和“斗”混淆的例子:
咦弗知是粮长斗级,咦弗知是謥书老人。(卷9山人)
斗级:刘氏沿袭顾、关两家的错误,仍作“升级”。“升、斗”两字全书都用到过数次,比较字形,应是“斗”(比较卷6墨斗),事实也应该如此。《汉语大词典》注:“斗级,主管官仓、务场、局院的役吏。斗谓斗子,级谓节级。”
小囝儿家踏水暂时车。(卷3盘问)
刘注:囝(jian):男孩。按,读jian的是闽语,这是常识。吴语只说nan,同“囡”。
书中还有很多简单的校对错误,略举数例。
郫教我靛池豁浴一身青?(卷1学样)(豁浴:刘氏误作“豁洗”。)
瓜子尖尖壳里藏,姐儿剥白送情郎。(卷2送瓜子)(壳,刘氏误书作“彀”。)
零了中间吃郎打子辘轳结,结来结去死还渠。(卷6棋)(辘轳结:刘氏误作“辘辘劫”。)你生罗卜到口豁声能。(卷7后庭心)(刘氏误作“罗萄”。顾、关本都误作“罗葡”。)我只道是同僚下降,元来到是你个些光斯欣。(卷9山人)(刘氏误作“光斯掀”。)
另外,也有几处误字。结识,误作“结实”。16细皮薄切,误作“细片薄切”。
以上我最大限度认错,共21处错误,石先生的批评我非常感谢。也希望石先生与各位先生继续批评指正其他的错误。
二、对不正确的批评的申说
但石先生绝大多数的批评,我以为并不能成立,或往往倒是石先生自己错了。下面逐条申说。
石先生文章一开始说:刘氏对吴语的语音了解甚少。冯梦龙在全书开头处,就对书中语音作出了重要的说明:“凡‘生’字、‘声’字、‘争’字,俱从俗谈叶入江阳韵。此类甚多,不能备载。”(卷1笑)刘氏对此无法理解,称:“冯评所言‘生’字等,……这是对全书说的,本首无此情况。”按,其实,本首里用到的“后生”,就属于这一情况。
我这个注解没有丝毫的错误。因为冯梦龙分明说的是“叶入江阳韵”,即只是对句末的押韵来说的,而本首诗四句的末字是:来、开、笑、来。并没有以“生”字作韵脚。“生”字是在“后生娘子家没要嘻嘻笑”句内。卷八《丢砖头》的韵脚字是:场、声、量、量、肠、张、扬、方、量、肠。这才是冯梦龙说的“声”字“叶入江阳韵”,所以我注解“声”字:苏州读shang,故与“场”、“量”合韵。参见本书卷一《笑》注(一)。”而按石先生之说,则苏州“生”字只有shang—音。但《苏州方言词典》第177页“生”字条音shang,第215页“生春阳”条,“生”字音音sheng。可见我说的正确而石先生说得不全面,有意掩盖了“生”字也音sheng。
石先生文第一部分是用这样的谐音理论批评我的:一般情况下,谐音要求同音,至少在声母、韵母和声讽三个要素中,有两个相同,另外一个比较接近。吴语入声和非入声差别很大,谐音的可能性更小。
按,通假分同音通假与近音通假,谐音也一样,也分同音谐音与近音谐音两种。声、韵、调全同,声、韵全同而调不同都是同音谐音,声、韵相近是近音谐音,声、韵是相近而不是相同,声调的同就没有意义。没有谁作“一般情况”的规定,因为无法区分怎样是或不是一般情况。不仅吴语,凡是有入声的,和非入声差别都很大。石先生为什么不说根本不可能谐音呢?而古诗已经有入声和非入声可以合韵。鲁迅《哀范君三章》风雨飘摇日,余怀范爱农。华颠萎寥落,白眼看鸡虫。”陈望道《修辞学发凡》:“当时自由党主持人何几仲,排挤范爱农,为范爱农所鄙视,所以说白眼看鸡虫。鸡虫,是‘几仲’的谐音,这里是一语双关。”而“虫”与“仲”,难道不是近音谐音吗?《苏州方言词典》附录《苏州地名特殊读法》:“这里收的地名读音都是跟单字音有差异的,纯属老一辈人的读法。”共51个地名。其实都是谐音或写别字。例如北浩街、南浩街,本是北壕街、南壕街。“浩”与“壕”声韵相同,声调不同。又如因果巷本是鹦哥巷。“因”与“鹦”声韵都不同。“果”与“哥”声韵相同,声调不同。《苏州》“鹦哥:鹦鹉。苏州有因果巷,读成鹦哥巷。”《苏州方言词典》摆姆两家头:妯娌两人。摆可能是伯字音变。”“烧麦:烧卖。”而“摆”“卖”没有喉入声尾,“伯”》“麦”有喉入声尾。又如《武汉方言词典》说“鸡杂”谐音“稽查”》“糯米坨”谐音“呵弥陀”。如此例证甚多,不再举。而按石先生的理论,都是不可能谐音的。
石先生文实际都是仅用声母不同、清浊不同、韵母不同、声调不同的某一不同批评而说我解释的谐音是错误的。这又与他说的“有两个相同”就可以谐音矛盾。但是,实质性的仍然是文意。字面能讲通的就必不是谐音,字面不能讲通的就可能是谐音。把文意讲通了就是正确的。石先生否定我的正确的谐音解释,则文意不能讲通,因而石先生避言文意。下面各例||号前面的都是石先生原文,后面的是我的申说。
1.(1)青滴滴个汗衫红主腰,跳板上栏干耍样桥?(卷1骚)刘注:耍样桥:谐音说她是多么“娇”。按,应是和“乔”(漂亮)谐音。||《明清》(按,指石先生主编《明清吴语词典》)501页“乔:好看,漂亮”,也仅是此孤例。但“乔”绝对不可能有此义,所以其他吴语词典都不载此义。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:名门贵妻:误惹亿万继承人 丑丫头变身校花 和天使一起成长 不是公主的公主 经济法 风水密码 孩子的未来,最有价值的投资:淘气鬼也能上清华 发展成本与区域经济金融研究 中小学生最想知道的世界著名湖泊 国际视野中的资优教育 我和苏联心理学基本理论问题 倾世神女之狂逆九天 世博让企业更辉煌——上海世博赞助企业10大经典案例 豪门换换爱:傲娇男攻略 妖妃,逮住 高中生物教学反思实例 中医学 不死武帝 神秘帝少:追爱赌神邪妻 中小学生最想知道的世界著名瀑布