英文原本,嗣又得见村冈氏日本文译本,心颇欢喜,喤引之役亦所甚愿,但
是如何写法呢。关于人与书之解释,虽然是十分的想用心力,一定是挂一漏
万,不能讨好,唯有藏拙乃是上策,所以就搁下来了。
近日得方君电信,知稿已付印,又来催序文,觉得不能再推托了,只好
设法来写,这回却改换了方法,将那古旧的不切题法来应用,似乎可以希望
对付过去。我把冈仓氏的关系书类都收了起来,书几上只摆着一部陆羽的《茶
经》,陆廷灿的《续茶经》,以及刘源长的《茶史》。我将这些书本胡乱的
翻了一阵之后,忽然的似有所悟。这自然并不真是什么的悟,只是想到了一
件事,茶事起于中国,有这么一部《茶经》,却是不曾发生茶道,正如虽有
《瓶史》而不曾发生花道一样。这是什么缘故呢。中国人不大热心于道,因
为他缺少宗教情绪,这恐怕是真的,但是因此对于道教与禅也就不容易有甚
深了解了罢。
这里我想起中国平民的吃茶来。吃茶的地方普通有茶楼茶园等名称,此
只是说村市的茶店,盖茶楼等处大抵是苏杭式的吃茶点的所在,茶店则但有
清茶可吃而已。茹敦和《越言释》中店字条下云:
古所谓坫者,盖垒土为之,以代今人卓子之用。北方山桥野市,凡卖酒浆不托者,
大都不设卓子而有站,因而酒日酒店,饭日饭店。即今京师自高粱桥以至圆明园一带,盖
犹见古俗,是店为之店,实因坫得名。
吾乡多树木,店头不设坫而用板桌长凳,但其素朴亦不相上下,茶具则一盖
碗,不必带托,中泡清茶,吃之历时颇长,曰坐茶店,为平民悦乐之一。士
大夫摆架子不肯去,则在家泡茶而吃之,虽独乐之趣有殊,而非以疗渴,又
与外国人蔗糖牛乳如吃点心然者异,殆亦意在赏其苦甘味外之味欤。
红茶加糖,可谓俗已。茶道有宗教气,超越矣,其源盖本出于禅僧。中
国的吃茶是凡人法,殆可称为儒家的,《茶经》云,啜苦咽甘,茶也。此语
尽之。中国昔有四民之目,实则只是一团,无甚分别,搢绅之间反多俗物,
可为实例。日本旧日阶级俨然,风雅所寄多在僧侣以及武士,此中同异正大
有考索之价值。中国人未尝不嗜饮茶,而茶道独发生于日本,窃意禅与武士
之为用盖甚大。西洋人读茶之书固多闻所未闻,在中国人则心知其意而未能
行,犹读语录者看人坐禅,亦当觉得欣然有会。一口说东洋文化,其间正复
多歧,有全然一致者,亦有同而异,异而同者,关于茶事今得方君译此书,
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:后悔了吧 我老婆家里有矿 重生之金玉满堂 你要婚姻干什么 当星星遇见太阳 天下第一渣[穿书] 不是让女孩学坏 恶魔的饱食 绿茶美人[快穿] (穿书)总有系统要改造反派boss 伪装单身狗系统 重回十五撩男神 赵匡胤私密生活全记录 温柔婚 子非良人 从BE到HE[快穿] 给反派挡刀的日子[穿书] 骚土 愿赌服苏 说聊斋