《新浦岛的梦》也是剧本,曾载在一九一七年七月份的《我等》上面,题下
有&ldo;为新村作&rdo;一行小字。日本传说中有浦岛太郎的故事,仿佛中国的刘阮
入天台的样子,记一个渔夫到龙宫去的事情。《新浦岛》便是一种翻案,寄
托作者的新村思想的。浦岛是理想家的代表,也想在世界上建起龙宫,这龙
宫虽然没有如画里的龙宫那样美丽,但在世上无论何处都可以实现的。浦岛
说:
我相信现在全世界都朝着这方向进行。种种的运动都朝着这方向。这样,我想没有
不成功的道理。但要使这事实现,我不愿意借憎恶与暴力的帮助。用了这样贱视人间的信
仰的手段去筑起那样的世界,我总是想避免的。我想只借了人间里面高贵的力,造成这事
业,取还对于人间的信仰。
这一节话,很能说出新村的理想与和平的精神,也差不多可以说是人的生活
的标语了。
一九二一年七月六日,在北京西山,周作人记。
□1922年
1月刊&ldo;中华&rdo;初版本《人的生活》,署名周作人
□未收入自编文集
读儿童世界游记
一个在杭州的小朋友写信给我,末节说,&ldo;喔喜喔!(从《儿童世界游
记》里学了这句日本话,胡闹用来,似乎有趣。)&rdo;我看了也觉得有趣,便
去买了一本《儿童世界游记》,翻开一看,不免有点失望,因为这一句话就
解释错了。他说,&ldo;喔喜喔,其意就是说你们好。&rdo;但我却想不出这句话来,
只有通用的&ldo;阿哈育(ohayo)&rdo;意思说早上好,是早晨相见问询的话。或者
是英美人用了十足的英国拼法写作
ohiyo,现在又把他照普通的罗马字拼法
读了,所以弄错,也未可知。
日本人的姓名,在中国普通总是仍照汉文原字沿用,书中却都译音,似
乎也还可商。&ldo;塔罗&rdo;当然是&ldo;太郎&rdo;,但&ldo;海鹿顾胜&rdo;想不出相当的人名,
只有&ldo;花子&rdo;是女孩常用的名字,读作
hanakosan(花姑娘),据中国那拉
互易的例,这或者就是&ldo;海鹿顾胜&rdo;的原文了。
书中说:&ldo;木枕大如砖块&rdo;,又说&ldo;几盏纸灯&rdo;,这木枕与纸灯虽然都
是事实,但现在已经不通行了。即使&ldo;箱枕&rdo;勉强可以称作木枕,但也只是
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:我老婆家里有矿 给反派挡刀的日子[穿书] 恶魔的饱食 愿赌服苏 当星星遇见太阳 从BE到HE[快穿] 重回十五撩男神 (穿书)总有系统要改造反派boss 重生之金玉满堂 伪装单身狗系统 绿茶美人[快穿] 赵匡胤私密生活全记录 温柔婚 后悔了吧 骚土 天下第一渣[穿书] 你要婚姻干什么 子非良人 说聊斋 不是让女孩学坏